قبول دارم كه بسياري از فيلم هاي آمريكايي و اروپايي بدون سانسور تصوير و ديالوگ در ايران قابل نمايش نيستند.اما بهتر است به جاي قلع و قمع فيلم ها و تغيير ديالوگ ها , دست كم در برنامه هاي سينمايي - سينما يك و چهار و ماوراء و اقتباس - ديالوگ هاي مشكل دار را به زبان اصلي و با صداي كم پخش كنند يا هنگام بيان آنها صدا را قطع كنند. به جاي در آوردن تصاوير هم مي توان آنها را شطرنجي كرد يا قبل از رسيدن به تصوير مساله دار آن را فيكس و فقط ديالوگ را پخش كرد زيرا بعضي مواقع ديالوگ هاي تصاوير غيرقابل پخش , مساله اي ندارند.به نظرم اين گونه به شعور مخاطب احترام گذاشته مي شود و اصالت فيلم ها تا حودي حفظ مي شود. آخرين جمله استاد اسماعيلي هم واقعيتي تلخ و دردناك است.نمونه اش سپردن دوبله فيلم اسكاري " پيرمردها كشوري ندارند " به حسين خداداد بيگي است.
|