سينمای ما - اقدام شايسته تحسين انجمن گويندگان جوان / استاد علي كسمايي 93 ساله به دوبله بازگشت
چهارشنبه 14 بهمن 1388 - 10:12

I نظرسنجی I

بهترین فیلم جشنواره 28 را انتخاب کنید




سينماي جهان
من تسلیم شده‌ام
همه چیز با فیلمنامه آغاز می‌شود و به پایان می‌رسد
جورج كلوني این بار واقعا روانه بيمارستان شد
مریل استریپ امسال هم گزینه اصلی اسکار است
جیم شرایدن برای فیلم تازه‌اش دنیل کریگ را انتخاب کرد
سایت‌اند ساند 50 فیلمساز نامتعارف سینما را معرفی كرد
معرفی کامل فیلم «جی آی جو: ظهور کبرا» - حامد مظفری
سال‌هایِ از دست رفته (یادداشت گِئورگ ویلیامسون بر فیلم «تابستان» ترجمه پیمان جوادی)
گفتگویی با استاد ژاپنی انیمیشن جهان به بهانه نمایش فیلم تازه‌اش
قسمت‌های پنجم و ششم «اسپایدرمن» را نویسنده «زودیاک» می‌نویسد
فرار بزرگ (یادداشت برایان لوری –ورایتی- بر مجموعه تلویزیونی «فرار از زندان: فصل اول» ترجمه پیمان جوادی)
معرفی کامل «آدم‌های بامزه» - حامد مظفری


استشهادي براي خدا


  (34 رأي)

گارگردان :
علیرضا امینی
ماجراهای اینترنتی


  (20 رأي)

گارگردان :
حسین قناعت
تنها دوبار زندگی می‌کنیم


  (132 رأي)

گارگردان :
بهنام بهزادی
صداها


  (91 رأي)

گارگردان :
فرزاد موتمن
محاكمه در خيابان


  (317 رأي)

گارگردان :
مسعود کیمیایی
آقای هفت رنگ


  (67 رأي)

گارگردان :
شهرام شاه حسینی
نیش و زنبور


  (96 رأي)

گارگردان :
حميدرضا صلاحمند
کتاب قانون


  (342 رأي)

گارگردان :
مازیار میری
دو خواهر


  (1334 رأي)

گارگردان :
محمد بانکی



اقدام شايسته تحسين انجمن گويندگان جوان
استاد علي كسمايي 93 ساله به دوبله بازگشت
استاد علي كسمايي 93 ساله به دوبله بازگشت


سينماي ما - در دیدار رئیس انجمن گویندگان جوان با علی کسمایی پدر دوبله ایران، وی پیشنهاد مهرداد رئیسی مبنی بر نظارت کیفی آثار دوبله‌شده این انجمن را پذیرفت. 
از این پس گزیده آثار دوبله شده در انجمن گویندگان جوان توسط کسمایی بازبینی و نظرات او برای بالا رفتن سطح کیفی کار اعمال خواهد شد. در این دیدار که روز گذشته انجام شد این پیشکسوت دوبله به بیان راهکارهایی برای دوبله برتر آثار، آموزش کارآموزان و فرصت دادن به استعدادهای جوان پرداخت.
علی کسمایی متولد 1294 و فارغ‌التحصیل رشته اقتصاد از دانشگاه تهران است. وی از سال 1329 فعالیتش را در زمینه‌ دوبله آغاز و اولین بار سال 1333 به عنوان سرپرست گویندگان فیلم "شاهزاده روباهان" را دوبله کرده است. مدیریت دوبلاژ فیلم "هور در آتش" در سال 70 آخرین فعالیت او در دوبله است.

"شازده احتجاب"، "شطرنج باد"، "ملکوت"، "هجرت"،‌" پرواز در شب"، "هزاردستان"، "سربداران"، "آخرین پرواز"، "این خانه دور است"، "سال‌های جوانی"، "اتاق یک"، "حکایت آن مرد خوشبخت" و "کمیته مجازات" و فیلم‌های خارجی "دکتر ژیواگو"، "بانوی زیبای من"، "آوای موسیقی" و "هملت" از جمله آثاری هستند که کسمایی مدیریت دوبلاژ آنها را بر عهده داشته است.



منبع خبر : مهر
پنجشنبه,23 خرداد 1387 - 4:57:22

اين مطلب را براي يک دوست بفرستيد صفحه مناسب براي چاپگر
آرشيو

نظرات


شنبه 25 خرداد 1387 - 17:11
0
موافقم مخالفم
 

گوزنها يادت نره ...

شهرزاد
شنبه 27 مهر 1387 - 21:2
-2
موافقم مخالفم
 

استاد کسمایی نور چشم و یادگار دوران درخشان دوبله ایران است. خدا سایه ایشان را هیچ گاه از سر ما کم نکند.

اضافه کردن نظر جدید
:             
:        
:  
:       





             

استفاده از مطالب و عكس هاي سايت سينماي ما فقط با ذكر منبع مجاز است | عكس هاي سایت سینمای ما داراي كد اختصاصي ديجيتالي است

كليه حقوق و امتيازات اين سايت متعلق به گروه مطبوعاتي سينماي ما و شركت پويشگران اطلاع رساني تهران ما  است.

مجموعه سايت هاي ما : سينماي ما ، موسيقي ما، تئاترما ، دانش ما، خانواده ما ، تهران ما ، مشهد ما

 سينماي ما : صفحه اصلي :: اخبار :: سينماي جهان :: نقد فيلم :: جشنواره فيلم فجر :: گالري عكس :: سينما در سايت هاي ديگر :: موسسه هاي سينمايي :: تبليغات :: ارتباط با ما
Powered by Tehranema Co. | Copyright 2005-2009, cinemaema.com
Page created in 1.09755802155 seconds.